Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
5 participantes
Página 1 de 1
Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
No filme "Os Muppets", que estreou na sexta passada, o sapo Caco virou Kermit, seu nome "verdadeiro". Mas é só isso que o Brasil viu até agora dos bonecos em inglês.
Em cartaz só em cópias dubladas em 276 salas do país, o lançamento da Disney tem irritado quem prefere as marionetes falantes se expressando na língua original.
Comentários indignados se multiplicam nas redes sociais. "Lacrimejei vendo 'Muppets' dublado", disse um usuário do Twitter. Outro afirmava que a decisão de lançar só a versão brasileira era um incentivo indireto à pirataria.
No Facebook, uma professora de inglês convidava amigos para uma "sessão pirata lá em casa" e contava que já estava baixando o longa.
Sem saber que o filme seria lançado só em cópia dublada, a colunista Barbara Gancia ensinou palavras em português como "moscas com dendê" a Kermit, ex-Caco, numa entrevista --que foi ao ar legendada-- na TV Folha. Em sessões para a imprensa, "Os Muppets" foi exibido com som original.
"É muito ruim isso. 'Os Muppets' não é só diversão de crianças, não pode ter apenas cópias dubladas", diz Gancia. "É um pecado, uma sacanagem, é um erro da Disney."
Órfãos da série hit da TV nos anos 70 reclamam que o humor dos Muppets se aproxima de clássicos como Monty Python e que muito se perde com a dublagem.
"Sem querer ser metido, eu prefiro em inglês. É um desafio adaptar as piadas", diz o casseta Marcelo Madureira.
"Mas uma parcela do público não consegue ler as legendas. Muitos dos que têm agora acesso ao cinema, não tiveram acesso à educação."
Madureira disse também que não verá o filme dublado no cinema e que pretende comprar uma cópia em DVD quando estiver disponível.
"No Brasil, a realidade é essa, o público-alvo é talvez gente que não sabe o que é 'table'", diz o humorista Tom Cavalcante. "E o filme fica impessoal, perde um pouco a essência do conteúdo."
Mas quem se acostumou com os Muppets quando criança, vendo o desenho animado dos anos 80, parece ter menos aversão à dublagem.
"Esse desenho era um dos meus preferidos, assistia pela tarde", diz a editora Marilia Sales, 33. "A dublagem será uma visita à infância."
Procurada pela Folha, a Disney não se manifestou até o fechamento desta edição.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Cena do filme "Os Muppets" mostra o sapo Caco, chamado de Kermit na versão dublada em cartaz no país
No filme "Os Muppets", que estreou na sexta passada, o sapo Caco virou Kermit, seu nome "verdadeiro". Mas é só isso que o Brasil viu até agora dos bonecos em inglês.
Em cartaz só em cópias dubladas em 276 salas do país, o lançamento da Disney tem irritado quem prefere as marionetes falantes se expressando na língua original.
Comentários indignados se multiplicam nas redes sociais. "Lacrimejei vendo 'Muppets' dublado", disse um usuário do Twitter. Outro afirmava que a decisão de lançar só a versão brasileira era um incentivo indireto à pirataria.
No Facebook, uma professora de inglês convidava amigos para uma "sessão pirata lá em casa" e contava que já estava baixando o longa.
Sem saber que o filme seria lançado só em cópia dublada, a colunista Barbara Gancia ensinou palavras em português como "moscas com dendê" a Kermit, ex-Caco, numa entrevista --que foi ao ar legendada-- na TV Folha. Em sessões para a imprensa, "Os Muppets" foi exibido com som original.
"É muito ruim isso. 'Os Muppets' não é só diversão de crianças, não pode ter apenas cópias dubladas", diz Gancia. "É um pecado, uma sacanagem, é um erro da Disney."
Órfãos da série hit da TV nos anos 70 reclamam que o humor dos Muppets se aproxima de clássicos como Monty Python e que muito se perde com a dublagem.
"Sem querer ser metido, eu prefiro em inglês. É um desafio adaptar as piadas", diz o casseta Marcelo Madureira.
"Mas uma parcela do público não consegue ler as legendas. Muitos dos que têm agora acesso ao cinema, não tiveram acesso à educação."
Madureira disse também que não verá o filme dublado no cinema e que pretende comprar uma cópia em DVD quando estiver disponível.
"No Brasil, a realidade é essa, o público-alvo é talvez gente que não sabe o que é 'table'", diz o humorista Tom Cavalcante. "E o filme fica impessoal, perde um pouco a essência do conteúdo."
Mas quem se acostumou com os Muppets quando criança, vendo o desenho animado dos anos 80, parece ter menos aversão à dublagem.
"Esse desenho era um dos meus preferidos, assistia pela tarde", diz a editora Marilia Sales, 33. "A dublagem será uma visita à infância."
Procurada pela Folha, a Disney não se manifestou até o fechamento desta edição.
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Cena do filme "Os Muppets" mostra o sapo Caco, chamado de Kermit na versão dublada em cartaz no país
Jamm- Farrista além das fronteiras da sanidade
- Mensagens : 18746
Data de inscrição : 18/06/2010
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Eu sou MUITO fã do Caco o Sapo, mas por outro lado não conheço esse Kermitt não...
Convidado- Convidado
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Brigadinha disney brasil por destruir a infancia de muitos de nos que moramos abaixo da linha do equador
RSRSRSRSRS
RSRSRSRSRS
Nika Hagen- Farrista das mil e uma noites
- Mensagens : 1037
Data de inscrição : 13/07/2010
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Assisti o filme ontem e curti.
A dublagem das músicas foi um plus - polêmico - mas interessante principalmente às quatro ou cinco crianças que havia na sessão (outros 10 a 15 eram jovens e adultos).
Agora, se a dublagem teve seus problemas, Kermit foi de doer. Entendo que a Disney pode fazer o que quiser com seus personagens, inclusive mudar Mickey Mouse para Camundongo Miguel, mas ficou horrível eles chamando o Kermit e o Caco atendendo toda hora...
A dublagem das músicas foi um plus - polêmico - mas interessante principalmente às quatro ou cinco crianças que havia na sessão (outros 10 a 15 eram jovens e adultos).
Agora, se a dublagem teve seus problemas, Kermit foi de doer. Entendo que a Disney pode fazer o que quiser com seus personagens, inclusive mudar Mickey Mouse para Camundongo Miguel, mas ficou horrível eles chamando o Kermit e o Caco atendendo toda hora...
Goris- Farrista Cheguei até aqui. Problem?
- Mensagens : 4591
Data de inscrição : 15/06/2010
Idade : 49
Localização : Volta Redonda / RJ
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Mas o filme vale a pena ser visto, ainda mais...
- Spoiler:
- que tem uma intro com os personagens de Toy Story focada no maior de todos os heróis, Buzz Lightyyear!
Goris- Farrista Cheguei até aqui. Problem?
- Mensagens : 4591
Data de inscrição : 15/06/2010
Idade : 49
Localização : Volta Redonda / RJ
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
arthurskywalker escreveu:Eu sou MUITO fã do Caco o Sapo, mas por outro lado não conheço esse Kermitt não...
Idem.
Kermitt bem que poderia ser o irmão gêmeo maligno do Caco, que fazia sucesso com os Muppets nos EUA, e agora ele deu sumiço no Caco para fazer sucesso no Brasil tbm, com a disney como cúmplice do crime.
L.Anne- Farrista já viciei...
- Mensagens : 4404
Data de inscrição : 11/06/2010
Idade : 39
Localização : Mares do Sul
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Goris escreveu:Mas o filme vale a pena ser visto, ainda mais...
- Spoiler:
que tem uma intro com os personagens de Toy Story focada no maior de todos os heróis, Buzz Lightyyear!
Vou comprar meu ingresso daqui a pouco.
- Spoiler:
- Ia ver em casa, mas sou obcecado por Toy Story.
Convidado- Convidado
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Revi o original de 1979. É legal, mas prefiro o "Muppets conquistam Nova York". Quanto ao filme de 2011, devo ver esse fim de semana.
Nem me importaria de ser dublado, mesmo pq sempre vi os Muppets nessa versão. O problema é ter de aguentar Kermit e a troca de dublador do Caco (sa-ca-na-gem). Ainda que a versão em inglês não conte com os dubladores originais (Jim Henson, que criou os Muppets e dublava o caco e outros personagens, faleceu em 1990; já Frank Oz não quiz dublas Miss Pig), acho sacanagem, pois boa parte do elenco de dublagem clássico dos Muppets está na ativa. E a maioria trabalha em SP (e a Disney sempre dubla seus produtos no Rio, mas ainda assim costumava chamar o Orlando Viggiani para o Caco).
Nem me importaria de ser dublado, mesmo pq sempre vi os Muppets nessa versão. O problema é ter de aguentar Kermit e a troca de dublador do Caco (sa-ca-na-gem). Ainda que a versão em inglês não conte com os dubladores originais (Jim Henson, que criou os Muppets e dublava o caco e outros personagens, faleceu em 1990; já Frank Oz não quiz dublas Miss Pig), acho sacanagem, pois boa parte do elenco de dublagem clássico dos Muppets está na ativa. E a maioria trabalha em SP (e a Disney sempre dubla seus produtos no Rio, mas ainda assim costumava chamar o Orlando Viggiani para o Caco).
Última edição por Chusma em Sex Dez 09, 2011 9:02 pm, editado 1 vez(es)
Chusma- Farrista Cheguei até aqui. Problem?
- Mensagens : 4701
Data de inscrição : 25/07/2010
Re: Filme "Os Muppets" dublado irrita fãs do original
Prefiro os desenhos, aonde eu era doido pra ver a cara da Bábá. hehehehe
Jamm- Farrista além das fronteiras da sanidade
- Mensagens : 18746
Data de inscrição : 18/06/2010
Tópicos semelhantes
» THE FLASH: O FILME (DUBLADO) - 1990 FILME COMPLETO
» Prometheus SERÁ uma pré-sequência de ALIEN
» A coisa,filme completo e dublado
» A Epidemia filme Completo Dublado
» Filme Injustice Gods Among Us (DUBLADO)
» Prometheus SERÁ uma pré-sequência de ALIEN
» A coisa,filme completo e dublado
» A Epidemia filme Completo Dublado
» Filme Injustice Gods Among Us (DUBLADO)
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|